全国教育机构推荐虚拟社区

洪恩三只小猪学英语,适合孩子英文启蒙的“三明治英语”

2022-06-18 23:38:24



先说一下什么是“三明治英语”:

简单点说,三明治英语就是指汉语和英语混杂在一起表述语言。


举个发生在我身边的最简单的例子:

孩儿他爹英文水平几乎为零,却特别热衷教儿子学英文,

我也不知道他从哪里来的那么大的勇气。

说出来,很多人难以置信,

我儿子的英文名字是他爹给取的,

孩子最初学会的26个英文字母以及不少英文词汇竟然是娃他爹教会的。


直到有一天我听到儿子很开心的大声唱歌,

“Small 燕子,wear花衣,年年spring come here!”

我无法继续保持淡定了......

严厉要求娃他爹立刻停止“三明治英文”教授工作!


今天谈到“三明治英语"不是因为这件事情,

主要是因为一个妈妈的留言,


我碰到不少妈妈问过我类似问题了,

这位妈妈的留言描述的非常详细到位,

所以决定整理这篇文章表达一下我的看法。


先说一下“三明治英语”的问题,

我曾经接触过一种被称为Sanwich Story Methodology的教学法,

也就是“三明治故事教学法”。

是厦门大学纪玉华教授研发的一种以母语夹着外语的方式,

通过讲故事教外语的方法。


例如,在《三只小猪和大灰狼》这个故事中,有这样一段“三明治”文字:“第一只little pig用稻草盖了一座house,觉得很安全了。但是第二只little pig觉得第一只little pig盖的稻草house不够结实,它决心去找木头,要盖一座更结实的木头house。”该教学法名称取义于西餐中的三文治(也叫三明治),即用两片(一般为三角形)面包夹着肉、蛋或干酪等制成的快餐。

 

洪恩英语曾根据这个教学法出版过一部《三只小猪学英语》的动画片,

(感兴趣的可以看看感受一下,完整版直接去搜“三只小猪学英语”即可) 

我之前有个学生家长使用过这部动画片,

孩子当时上一年级,

她跟我说,孩子非常喜欢看,

通过这部动画记住了不少词汇,

而且孩子看动画片的时候,

她在一旁做家务随意跟着听,

竟然也跟着记住了不少词汇和句型。



这是从实例去谈“三明治英语”可以利用的一面。

那么从专业语言学习角度而言,

我们都很清楚单纯的依靠记忆词汇、句型这种碎片英语知识,

是无法形成英语思维,达到对英文的熟练运用的。

我们只有把词汇运用落实到各种生活情景以及大量的语言篇章里, 

也就是浸入式英语教学所提倡的,

孩子需要完全浸泡在纯英文语言环境里,并且把英文作为工具,

去获取知识、学习不同的科目,这样才能真正达成熟练运用英文的目标。

“三明治英语”显然是远远不够的。


但浸泡式的英语学习始终只是一种终极理想的英语学习状态,

很适合英文非母语的孩子在纯英文环境下学习。

简单的说,也就是一个中国孩子在美国学英语,

浸入式教学显然就是最棒的英文教学法。

那么在国内中文大环境下的英文学习呢?

单纯依靠家庭小环境以及机构短时间的全英文浸泡效果真的极其有限。

全日制英文教学的国际幼儿园或学校起到的英文教学效果会比较突出,

但与之伴随的,容易产生“文化孤岛”现象,

而且费用极高,并非大部分家庭所能承受。


其实中文环境下的英文学习,想要彻底摆脱中文母语的干扰,

基本是不现实的,而且也是无效的。


其实在教育心理学的研究层面,有一种“母语迁移”理论。

(嘿嘿,上一张比较专业的学术图解来虐一下非专业人士,感兴趣的自己去搜“母语迁移”详细了解)


简单解释一下,

母语迁移(Language Transfer)会表现为正向迁移(positive transfer)和负向迁移(Negative transfer)。

举个最简单的正向迁移例子,

比如,你学会了单词:I you 以及love.

那么英文的“我爱你”,你很容易就知道应该是“I love you。”

这属于初级语法的正向迁移。

除此之外,

还包括语音的正向迁移,

这点我是深有感触。

我彻底搞清楚英美音区别,搞定英文发音问题,

就是借助了汉语发音原理对英语语音的正向迁移作用。

这个内容我会找时间再另起一篇文章详细描述。


母语负迁移的例子也是非常多的,

从文化背景的差异到语法、用语习惯等都会产生负迁移。

比如我们习惯说,“打开电视”-于是英文会习惯表达"open the TV";

"吃药“-“eat medicine”等等。

但英文的表达习惯却不是这样的。

 

我们中国人学英文有一个深入人心的观点,

就是“中文会影响英文的学习,

只有尽量全部忘掉中文,

才能学好英文,要避免中式英语。”

仅仅基于母语迁移理论,我们就可以很清楚的知道,

母语真的不是英文学习的敌人啊!


重要的事情配图强调几遍!!!

母语和英文并非简单的水火不相容啊!!!


两者的真实关系其实是相爱相杀的好吗?

再形象点,

就是小骨和子画的关系!


而且教育界普遍认为母语水平关系着二语习得程度,

母语水平高的儿童更擅长于二语习得。

因此聪明的做法是要充分利用母语的正向迁移,

并通过大量纯正英文表达方式的积累去规避母语负迁移的影响。


所以“三明治英语”并非洪水猛兽,

能合理利用的地方尽情去用即可,

它可以作为一个过渡性的方法灵活使用,

就像一座临时搭建的桥,

能够帮助孩子们开开心心的到达安全彼岸就可以了。

但寄希望于通过“三明治英语"学成英文,达到高水平,

显然是不可能的。


以上便是对“三明治英语”的一个简单阐述。

但需要注明一个前提,

“三明治英语”以及母语迁移理论更多的是对成人以及具有一定母语水平的儿童学习外语时的研究和补充。


那么对于0-3岁母语也正在发展过程中的婴幼儿呢?

现在的确有不少这个年龄的孩子父母已经忙活着给孩子英文启蒙了。

希望孩子可以从小习得双语,做双语宝宝。


我们拿双语家庭来做一个参考。

父母双方各说一门语言,

孩子可以自然习得两种或者更多语言。

请注意,这里的双语家庭一般不是通过模仿、学习而创造的双语家庭,

而是父母双方各自操有不同的母语,比如妈妈是中国人,爸爸是美国人。

对于同一情景的表达,妈妈用中文说,爸爸用英文说,

在成年累月、日复一日的交流和沟通中,

孩子耳濡目染的顺利习得双语。

当然,这种情况是不会存在所谓“三明治英语”困惑的。

跟跨国婚姻的妈妈聊过天,

孩子们以及大人在日常生活交流中,也会去说“三明治英语”,

但和我们上面讨论的性质不同。

孩子们的语言学习输入其实是通过浸泡式的。


那么问题又来了,

通过学习和模仿创设的英语家庭呢?

孩子是否也可以自然习得英语?

理论上肯定是可以的。

但实际操作起来呢?

除非你的英文水平完全和母语人士无限接近,

而且日常生活交流的方方面面全部坚持用英文和孩子交流。

否则你肯定需要通过“三明治英语”来过渡!


在国内花费大量人力、物力模仿创建起来的英文小环境,

不论是在家庭还是机构,或者学校,

这种方式对孩子的英文学习肯定是有帮助的。

但作用极其有限,

一般也就解决到日常交流英语这个层面上。

如果希望完全达成和同等受教育程度母语人士一样的水平, 

专业研究二语习得理论的专家学者们的结论是,

基本不可能实现!

所以想再次提醒大家,

英文学习目标设置成够用就可以了。 



所以我们国内孩子学英语,

如果完全指望创设语言环境去自然习得,

基本是不现实的。

天天听音频磨耳朵、看原版动画、跟孩子全英文对话等等途径,

都只是解决部分内容而已。

孩子们的英文学习想要达到他们够用的标准,

也只能老老实实、按部就班的学习,没有什么捷径的。


既然要认真学习,肯定是要有一定的学习步骤和方法的。

那么回到上面那个妈妈的提问,

妈妈的认识其实是相当专业和科学的。

三岁之前的宝贝的确是先建立具体思维,

通过情景对应学习语言。

不光是三岁之前吧,

3-12岁的少儿英语学习其实大部分都是在进行实物情景的对应。


那么所谓雅思、托福等的抽象词汇是否适合小宝贝启蒙学习呢?

这个疑问其实涉及到了两方面的内容,


一是有关孩子的学习方式:


请记住这样一句话,孩子们始终是意义的探索者。

他们可能先从很难的东西开始,

因为那些事情更有意义,对他们而言更有趣,跟现实世界的联系更紧密。

在这个大前提下,孩子们眼中词汇的难易程度的确不像英文考试大纲里,

人为划定的四六级词汇或者托福雅思词汇一样,

有所谓的难易程度以及低级高级之分。

举个栗子:tyrannosaur 

这个可否算是难词?

反正我以前没学过,我觉得挺难的,而且这是一个比较长的多音节词。

这是一个痴迷于恐龙的孩子教给我的。

在他们眼里,这可不是什么难词,这是他们最喜欢的霸王龙。



至于抽象词汇,孩子是否能理解接收,

和词汇高不高级,是不是托福雅思词汇也没有半毛钱关系,

完全取决于这些词汇是否和他们的生活息息相关,

他们是否感兴趣。


再举个栗子:Oh,my dear, you are so fascinating today!

(哦,宝贝,你今天太漂亮,太迷人了!)

其中fascinating就是一个雅思核心词汇,表示迷人、有极大吸引力。

宝贝打扮的漂漂亮亮的,像个小公主一样,

你完全可以用这句话来表扬孩子。

孩子肯定是可以学会的。


那你如果拿agitate(鼓动、煽动)、intrinsic(内在的、固有的)、preconception(成见)这种托福核心词汇来给宝宝做英文启蒙呢?

我估计孩子够呛吸收,因为他的母语认知水平也还没达到这个程度。


因此再强调一遍,孩子眼里没有所谓高级词汇,

他们只会自主自发地学会自己需要用的、他们感兴趣并热衷的语言或单词。

记住,机械灌输的意义不大,儿童的普遍学习特点是记得快忘得也快,

学完了长时间不用,或者没有太多场合可以强化使用,基本也就忘光了。

尤其是低频使用的高级词汇,过早学习可能就是白白浪费时间和精力,

等到孩子需要用的时候,拿过来是全新的,还得重新学一遍。

你灌输给孩子的东西,和孩子学到吸收的东西之间基本是无法划等号的。

只有孩子们带着热情主动去学习内容时,

他们才会真正学有所获。


送大家一张我爱的图片,请大家记住initiatve(主动性),

当然这句话并不是我说的,但我很喜欢,所以改成了我的名字......



第二个方面其实是涉及到了有关英文词汇学习的问题。


这里通过摘抄几段专业数字描述简单跟大家科普一下。


“每个英语学习者需要掌握的最有用的词汇,无论是听、说、读、写时使用,还是正式和非正式场合中使用,都是英语中最常用的1000个词族。它们大约占据学术性文章总词数的75%、小说总词数的80%以上以及会话总词数的85%。仅仅使用英语中1000个最常用的单词就能说很多、写很多,其次有用的是紧随其后的1000个英文单词。像这样的单词列表还有很多。”


“此外,何为最有用的词汇还取决于学习者的目的。如果学习者想在高中或者大学里做学术研究,那么《学术词汇表》就是要学习的最有用的词汇。除了这些词汇以外,每个学科都有特有的技术性词汇,在学习该门学科的时候都要掌握。除去上面提到的,剩下的就是低频词。学习者也需要学习,但除非有特殊的需求,这些词还是应该留到学完高频词之后再去学。英语本族语者也不可能知道英语中的所有单词。”


“据估计,受过大学教育的英语本族语者至少认识20000个词族,第二语言学习者要想对英语运用自如需要5000个单词,最好是10000个单词。学习单词最有效的方法就是从最有用的单词学起,一直学到用处最小的单词。这样,在学习的每个阶段,学习者所付出的努力都能得到最好的回报。”


以上内容摘抄自《英语语言教学理论和实践/Practical English Language Teaching》


也是基于这个原理,

所有的少儿英语学习教材类产品基本都是围绕最常用的1000词汇设计的。

整个公立体制内小学英语的词汇要求量基本也就在800-1000之间。

我们过完四六级考试,总的词汇量要求在5000-6000左右。

但一般涉及到国外考试,比如SSAT,SAT,托福雅思类的,词汇量要求就会扩展到7000-10000多了,GRE要求最高会达到20000多词汇。


所以不管你想走到哪个英语水平,

最最应该先掌握的词汇量肯定是那最基础最常用的1000词汇。

这些是需要花大功夫去灵活运用、完全掌握的内容。

而这部分学习内容,不仅对于儿童而言,即使是成年人学英语,

也建议通过实物情景对应的形式去掌握,无需过多借用“三明治英语"。


希望这篇文章可以帮助所有有类似困惑的妈妈们!


PS:近期有朋友留言讨论Kitty老师文章里的一些数据和理论的正确性,

我需要提前声明一下,

我不研究理论,

我只是英语教育理论的搬运工!

我充其量也就是个资深从业人员,

是从一线教学成长起来的。

教学实践中,碰到解决不了的问题,

我就会去扒一扒相关的专家学者的研究成果,

好用的就用,用了没效果就扔,

仅此而已。


所以文中涉及数据以及理论支持,

如果您有不同意见,

觉得不恰当,

欢迎更正指出!

我们共同学习进步~


最后,

我的广告终于来了~

今年计划推出“家庭亲子英语学堂”,

目前正在做最后的内测和调整,

如果您对这个计划感兴趣,

欢迎加我个人微信号:ttabc111

了解更多详情!

友情链接

Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 全国教育机构推荐虚拟社区