译林牛津高中英语(模块2)
(必修2):Unit1 Tales of the unexplained-Rroject
Yeti, Bigfoot and the Wild Man of Shennongjia
雪人、北美野人和神农架野人
For centuries, people have reported seeing a wild creature in the Himalayas called Yeti.
几个世纪以来,人们报告说在喜马拉雅山脉看到了一种野生生物,称为雪人。
The Yeti is said to be a large, hairy animal that walks on two feet like a human being.
据说,雪人身形庞大,身上有毛,可以像人类一样用双脚走路。
People believe that Yetis sometimes comes down from the mountains to attack villagers.
人们认为雪人有时下山来袭击村民。
In 1998, an American mountain climber said that he saw a Yeti on the Chinese side of theHimalayas.
1998年,一名美国登山者说在中国境内的喜马拉雅山上看见了雪人。
"It walked like a human but it had thick black fur and was about six feet tall with hugeshoulders, very long arms and large hands," he said.
“它像人一样行走,但身上长着厚厚的黑毛,而且身高大约有6英尺,肩膀宽大,胳膊很长,大手,”他说道。
In 2007, an American TV team saw Yeti tracks 33 centimetres in length in the snow nearMount Qomolangma.
2007年,在珠穆朗玛峰附近,一个美国电视节目制作组在雪地里发现了雪人的足迹,长度为33厘米。
They made copies of these tracks and had them examined by a scientist in the USA.
他们将这些足迹复制下来,并让一位美国的科学家做了检验。
He reported that they looked like the tracks of a similar creature, called Bigfoot, which somepeople believe lives in the forests of the north-west of the USA.
他报告说,它们看起来像一种叫北美野人的类似动物的脚印。有人认为北美野人生活在美国西北部的森林里。
Yeti and Bigfoot are similar to a creature known as the Wild Man of Shennongjia.
雪人和北美野人与一种人们熟知的神农架野人相似。
There have been dozens of reports that people have seen a Wild Man in the Shennongjia NatureReserve in western Hubei Province, China.
有很多报道称在中国湖南省西北部的神农架自然保护区,人们曾看到过野人。
In one case, a group of engineers ran after the creature, which moved with amazing speed andstrength.
有一次,当工程师们追赶这个野人时,野人却以惊人的速度和体力奔跑起来。
Large tracks have also been dicovered which some people say belong to the Wild Man.
人们也曾发现过巨大的足迹,有些人说这些足迹是野人的。
Because of these reports and tracks, there have been several organized searches for thiscreature,
由于这些报道和足迹,人们也组织了一些搜寻,寻找这种生物,
but no strong evidence for it existence has ever been found.
但是目前还没有发现强有力的证据证明它的存在。
Dr Grover Krantz, a scientist from Washington State University, studied reports of such strangecreatures for many years.
华盛顿州立大学科学家克格鲁夫·兰茨博士,已经对这类奇特生物的报道进行了多年研究。
He became convinced they exist.
他确信雪人是存在的。
He believed that these creatures are linked to a common ancester, an animal that lived in Asiasome 3,00,000 years ago.
他认为,这些生物与一个共同的祖先相关联,该动物生活于约30万年前的亚洲。
In his opinion, this animal made its way to other parts of the world, and continues to surviveeven today.
在他看来,这种动物到了世界的其它地方,并一直活到今天。
Scientists hope that the mystery will be solved one day.
科学家们希望这个谜团有一天能被解开。
If such creatures really exist, we might have the chance to see one with our own eyes.
如果雪人真的存在,我们就可能有机会亲眼见到。